Graaf=steen/ öfwer fordom den ehreborne och wällärde dn. Martinum Olai Mustalenium, wälförordnade ministrum publicum wid denne Kongl. Academien i Åbo/ hwilken i herranom saligen affsomnade den 28 Martii på sin ålders 41 åhr/ och hans andelöse lekamen med tilbörlig christlofl. lijk=process beledsagades til sitt lägerställe och hwijlorum den 1. Maii anno 1690. til at förwänta ther sijn frälsares Iesu Christi vppenbarelse. Tillijka medh sin moder ehrlige och gudfruchtige hustro h. Anna Thomas dotter/ som i herranom afledh den 31. October anno 1689. på sin ålders 67. åhr/ sedan hon på sängen legat i 12 åhrs tijdh/ och stoor sweda och wärck vthstådt. Sampt den späda pilten Gustaff Iohanson Sarcovius, som intet längre denne werldennes bitterheet smakade än allenast 6 dagar och 3 tijmars tijdh/ Gudh alzmechtig förläne dem sampteligen en frögdefull vpståndelse/ tå Christus Iesus warder kommandes på den yttersta dagen til at döma lefwandes och döda. Dem i sorgen qwarlemnadom til förmodelig tröst/ såsom och dem til yttersta ähretienst i största hast vprättades af deras landzmänner och synnerlige gode wänner
Finna-arvio
Graaf=steen/ öfwer fordom den ehreborne och wällärde dn. Martinum Olai Mustalenium, wälförordnade ministrum publicum wid denne Kongl. Academien i Åbo/ hwilken i herranom saligen affsomnade den 28 Martii på sin ålders 41 åhr/ och hans andelöse lekamen med tilbörlig christlofl. lijk=process beledsagades til sitt lägerställe och hwijlorum den 1. Maii anno 1690. til at förwänta ther sijn frälsares Iesu Christi vppenbarelse. Tillijka medh sin moder ehrlige och gudfruchtige hustro h. Anna Thomas dotter/ som i herranom afledh den 31. October anno 1689. på sin ålders 67. åhr/ sedan hon på sängen legat i 12 åhrs tijdh/ och stoor sweda och wärck vthstådt. Sampt den späda pilten Gustaff Iohanson Sarcovius, som intet längre denne werldennes bitterheet smakade än allenast 6 dagar och 3 tijmars tijdh/ Gudh alzmechtig förläne dem sampteligen en frögdefull vpståndelse/ tå Christus Iesus warder kommandes på den yttersta dagen til at döma lefwandes och döda. Dem i sorgen qwarlemnadom til förmodelig tröst/ såsom och dem til yttersta ähretienst i största hast vprättades af deras landzmänner och synnerlige gode wänner
Tallennettuna:
Genre | |
---|---|
Ulkoasu |
4 numeroimatonta sivua ; 2:o |
Kieli |
ruotsi suomi latina |
Alkuteoksen kieli |
suomi latina ruotsi |
Julkaisija |
[Åbo] :
[Johan Larsson Wall],
[1690]
|
Luokitus | |
Aiheet | |
Julkaisupaikka |
Suomi -- Turku. |