Gaudium christianum thet är: christenhetenes allmenne iuule=frögd öfwer wårs Herres och Frelsares Jesu Christi frögde= och nåderijke födelse hwar medh alle christrogne menniskior/ så wäl i gemeen som i synnerheet/ både i lijff och dödh/ sigh hafwa at hugna och frögda aff åthskillige lärde mäns andechtige meditationibus och skriffter sammandragen/ och i ordning stält och skrifwen/ vthaff Jacobo H. Brennero, Croneb. in Bothn. orientali past
Finna-arvio
Gaudium christianum thet är: christenhetenes allmenne iuule=frögd öfwer wårs Herres och Frelsares Jesu Christi frögde= och nåderijke födelse hwar medh alle christrogne menniskior/ så wäl i gemeen som i synnerheet/ både i lijff och dödh/ sigh hafwa at hugna och frögda aff åthskillige lärde mäns andechtige meditationibus och skriffter sammandragen/ och i ordning stält och skrifwen/ vthaff Jacobo H. Brennero, Croneb. in Bothn. orientali past
Tallennettuna:
Genre | |
---|---|
Ulkoasu |
248 numeroimatonta sivua ; 8:o |
Kieli |
ruotsi latina |
Alkuteoksen kieli |
latina ruotsi |
Huomautukset |
Nimiösivulla myös motto : Esa. 9:6. Ty oss är födt itt barn, en son är oss gifwen. Dedikaatio: Carl then XI. Gratulaatio: Axelius Kempe, Johannes Carlander, Jacobus J. Brennerus. Arkit: 8 arkintunnuksetonta lehteä, A-P8 Q4. - Nimiölehden kääntöpuoli ja viimeinen sivu tyhjät. Joissain kappaleissa myös kuparipiirrosnimiölehti. |
Julkaisija |
Tryckt i Åbo :
aff Petro Hansonio,
åhr 1666.
|
Luokitus | |
Aiheet | |
Julkaisupaikka |
Suomi -- Turku. |
Huomautus kielistä |
Ensimmäinen gratulaatio on latinankielinen. Toinen gratulaatio on latinankielinen. Kolmas gratulaatio on latinankielinen |