Sökning

Hänvisningar gällande denna post

APA-referens

Mills Seppälä, S. (2015). Touchstones or stumbling blocks?: On compensation as a translation technique with wordplay in the English translations of Les aventures d'Asterix. [Sami Mills Seppälä].

Chicago-stil citat

Mills Seppälä, Sami. Touchstones or Stumbling Blocks?: On Compensation as a Translation Technique with Wordplay in the English Translations of Les Aventures D'Asterix. [Helsinki?]: [Sami Mills Seppälä], 2015.

MLA-referens

Mills Seppälä, Sami. Touchstones or Stumbling Blocks?: On Compensation as a Translation Technique with Wordplay in the English Translations of Les Aventures D'Asterix. [Sami Mills Seppälä], 2015.

Harvard-stil citat

Mills Seppälä, S. 2015. Touchstones or stumbling blocks?: On compensation as a translation technique with wordplay in the English translations of Les aventures d'Asterix. [Helsinki?]: [Sami Mills Seppälä].

Kom ihåg att kontrollera att källhänvisningarna är korrekta innan du använder dem i din text.